I make sketches whenever I find something inspiring and touching. Those moments filter through my mind and create a small world in my sketch book.

何気ない日常の中で心が温まることを見つけた時、スケッチブックに描きとめるようにしている。そのできごとは、私の心を通って想像の世界で生き続ける。



Wednesday, December 22, 2010

Merry Christmas...


May the peace and joy of Christmas live in your heart all year long.

メリークリスマス!


Monday, December 20, 2010

Hungry, Angry




I think our stomach and feeling are tightly connected. When we are full, we feel good and happy. but when our stomach is empty, we feel terrible! Children don't understand this relationship inside them. So most of the time, trouble will start when they are hungry!
In Maya's case, she refuses to eat, when she is so hungry and upset... It is so hard to make her eat the first one bite! After fighting a bit, she finally starts to eat. When her stomach smiles, Maya smiles, too!

私たちの胃袋と感情って親密な関係にあると思うんです。お腹いっぱいだと幸せになるし、お腹ぺこぺこだとついついネガティブになりがち。この関係を子供たちは全く理解していないから、大体けんかになるのはお腹すいている時ですよね。
マヤの場合、お腹がすいてぷんぷんし出すと、食べる事を拒否するので困っています。初めの一口を食べさせるまでが大変!意味のないけんかの後、やっと食べ始め、胃袋がニッコリすると、マヤもニコニコし始めます。

Sunday, December 12, 2010

Dear Santa




Maya is counting down for Christmas to come for the first time in her life. This year, she fully understands what Christmas is about. Well, just as the day Santa Clause will bring a present...
When I was a child, my mother told me to put a letter to Santa on the window. I remember I used to put a letter on the window and wait for Christmas. So Maya is doing the same now.
Next several years are so precious time for my family. We can purely enjoy Christmas. Someday when she ask me "Is there really a Santa Clause?", I want to read her my favorite essay about Christmas.

マヤは、今年初めてクリスマスというのが何なのか理解して(サンタさんが、プレゼントを持って来てくれる日という意味ですが、、、)クリスマスが来るのを心待ちにしています。
私が子供の頃、母がサンタさんにお手紙を書いて窓に貼っておけば、プレゼントを持って来てくれるよと教えてくれたので、毎年そうしてクリスマスを待っていました。マヤも今同じ事をしています。
これからの数年間は、私たち家族にとって、純粋にクリスマスを楽しむ事のできる貴重な時間だと思います。そして、マヤが「サンタさんて本当にいるの?」って聞いてくる日が来たら、私の大好きなこのクリスマスのお話をしてあげようと思います。


Sunday, December 5, 2010

Ballet



Maya has started to take ballet lessons since September. She loves it! Usually she gets really shy with new people and place, but she didn't have any problem to jump into the class from the beginning. Even though she understand little English, she is following what the teacher says somehow! She learned how to bow in Ballet. She is so proud to show me what she learned in the class. She put a wrong leg in front, though....

マヤは、9月からバレエ教室に通っています。大好きみたいで、普通だったら新しい場所や人に会ったりすると恥ずかしがっちゃって私から離れられないのだけど、今回は初めからすんなりとクラスになじむ事ができました。英語もほとんど分からないくせに、何とか先生の指示に従っているし感心します。バレエのお辞儀の仕方を覚えたので、誇らしげに見せてくれました。ちょっとお姫様気分みたいです!違う方の足が、前に来ちゃってるんですけどね。


Sunday, November 28, 2010

Proposing




Recently Maya is all into Cinderella. She watches the DVD everyday, acts out with me everyday and dance with her prince, her daddy everyday. My husband has always dreamed to have a girl who loves dancing. So now he got one!
Maya also wanted to do the wedding scene with her prince, so my husband did a romantic propose to her.
Enjoy this precious time, Jim! Be her prince until she will find her REAL prince~!

最近マヤはすっかりシンデレラにはまっていて、毎日DVDをみて、私とシンデレラごっこをして、プリンス役の主人とダンスしています。主人はダンス好きのガールフレンドを持つ事を夢見ていたので、やっと夢が叶ったみたいです?
最後の結婚式のシーンもやりたいといい、主人にロマンティックなプロポーズをしてもらって大満足!
ジム、この貴重な時間を十分楽しんでね!マヤが本物の王子様を見つけるまで、マヤの王子様でいてあげてくださいね〜!

Sunday, November 21, 2010

Gargling




I caught cold last week. My throat was soar, so I was gargling a lot. Maya was watching me curiously and wanted to try. Though she had tried a few month ago, she couldn't do it. So I let her do it without any expectation. Yet, this time she did it! She was sooo excited that she could do it, so she said "Look at me! I can do it!" Since then, she gargles whenever she goes to the sink.
Every time she succeeds to do something that she couldn't before, it reminds me that she is growing everyday and she is not the same person I knew yesterday.

先週、私は風邪を引いていて喉が痛かったので、何度もうがいをしました。マヤは、それを見ていて、やりたそうな顔。2、3ヶ月前にやってみたけどできなかったので、あまり期待せずにやらせてみました。ところが、今回は見事に成功!マヤは自分ができた事に驚いて興奮して、「見て!マヤできたよ!」といっても何度も何度もやってみせました。それから、洗面所に行くたびに、うがいしてます、、、
できなかった事ができていくのを見るたびに、子供って毎日毎日成長していて、今日のマヤは私が昨日まで知っていたマヤとは違うんだということを思い出させてくれます。

Sunday, November 14, 2010

Cotton Candy




We attended a party last weekend. They had cotton candy for desert. All the kids had one with big smile!
Whoever invented cotton candy, he or she must have been the person with full of imagination. He could make sugar into fluffy candy like cloud. Kids love it! Children inside adults love it, too. I got one bite from Maya and had a big smile!

先週末パーティーに招かれて行ったら、デザートに綿あめを作ってくれました。子供たちは大喜びです。
綿あめって誰が発明したのかしら?きっとその人は、想像力豊かな人に違いありません。だって、ただのお砂糖をふわふわの雲のようなお菓子にしてしまうのですから。子供たちはみんな大好き!大人の中の子供心もくすぐられてしまいます。私もマヤから一口もらって口の中で綿あめがとけると、なんだかにっこりしちゃいました。

Friday, November 12, 2010

News: Tiny Show





I just want to share the information about an art show.
I'm participating in Tiny Show at STUDIO Gallery in San Francisco. It's just started yesterday and through Dec 23. For more info, click here.
If you happened to be near the gallery, please stop by!
Thank you.

サンフランシスコの STUDIO Galleryという画廊で行われるTiny Showに、私の作品が何点か展示されます。期間は、昨日から12月の23日までです。詳細はこちら
もし画廊の近くまで来る事がありましたら、気軽に覗いてくださいね!

Sunday, November 7, 2010

Listening to music




My husband and I have been fans of Ryuichi Sakamoto for a long time. Recently, he released a new album and started his world tour. Last week he came to San Francisco . My husband went to his concert for the first time and he was so impressed by Ryuichi's piano. He got the new CD called playing the piano for me at the concert! So I could get a taste of how his concert was by listening to the CD. His music is so simple and even monotonous, but never boring. Almost like breathing. I inhale it in and exhale it out.
Listening to music is a fascinating experience. You cannot see it, but you can really feel it. I think great musicians can put his energy into music and reach people through music invisibly.

私と主人は、前から坂本龍一さんのファンです。最近新しいアルバムをリリースして、世界ツアーが始まりました。先週、サンフランシスコでコンサートがあって、主人が代表で観にいきました。初めて生演奏を聞いて、とっても感動していました。playing the pianoというタイトルの新しいCDを買ってきてくれたので、私もそれを聴いてコンサートがどんなだったか少しだけ味わっています!
坂本龍一さんの音楽はとってもシンプルですが、決して退屈ではありません。まるで呼吸みたい。私の中に入ってきて、呼吸と一緒に体を通り抜けていく感じ。
音楽って不思議ですよね。実体はないのに、確かに感じる事ができるのですから。素晴らしいミュージシャンは、その人の持つエネルギーを音楽に込めることができて、そのエネルギーを観客は受け止めているんだと思います。


Monday, November 1, 2010

On the bike




We ride a bike to go to Maya's preschool almost everyday. 10 blocks to the preschool, so it is a little bit too short to go by car and too long to walk. It is quite challenging to bike uphill! But it is rewarding to feel clean morning air and see beautiful sky with Maya.
We found Sheep Clouds (Altocumulus cloud) the other day. In Japan, autumn has come when you find sheep clouds in the sky. I guess it is the same here in San Francisco. I was happy to feel the change of seasons in California.

私たちは、ほぼ毎日自転車で通園しています。うちから10ブロックのところにプリスクールがあるので、車で行くほど遠くないし、歩きだと疲れてしまうので、自転車が丁度いいんです。登り坂をマヤを後ろにのせてこぐのは、ちょっときついですが、朝のさわやかな空気を感じたり、きれいな空をマヤと一緒に眺めたりする時間が大好きです。
この間、きれいな羊雲が空一面に広がっているのを見つけました。日本では、羊雲は秋が来たサインです。ここでも同じなのかな?四季のないカリフォルニアで季節の変化を感じられてちょっといい気分でした。



Sunday, October 24, 2010

Cars




Talking with Maya, I got to know that she thinks cars are living creatures with personality like animals. The lights are their eyes.
Her favorite car is, of course, our yellow car. It is bright yellow and she is a girl! She said our car has long narrow eyes. Jeep liberty has big eyes. When we saw a car with one of the light off, she described "This car is winking!"

マヤは、車にはちゃんと目があって、性格もそれぞれ違う生き物だと思っている事が判明しました!ライトが目だそうです。
マヤのいちばんのお気に入りは、もちろん私たちの黄色の車です。この子は黄色でかわいいので女の子。おめめは、切れ長。ジープのリバティーは、パッチリおめめをしています。道でライトがひとつしかついていない車を見かけたら、「あの車はひとつおめめつぶってるね」と言っていました。



Sunday, October 17, 2010

First Rain




We have been enjoying Indian Summer for a few weeks. But today it rained for the first time in this season. This is a sign of the end of short summer in San Francisco and the beginning of rainy winter.
For Maya, it was an exciting day! She got to wear rain boots, to hold her favorite umbrella and to play in puddles. When we went out, she run to puddles with a big smile.
Grown ups hate to step into puddles, but kids love to jump into puddles.... When is Maya going to stop enjoying rainy days....?

ここのところいいお天気が続き、インディアンサマーを楽しんでいましたが、今日はこの冬初めての雨が降りました。この雨は、短いサンフランシスコの夏に終わりを告げて、雨の多い冬の始まりを意味します。
マヤにとっては、待ちに待っていた雨です。だって、長靴を履いて、お気に入りの傘をさして、水たまりでピチャピチャ遊ぶの5月からずっと待っていたのですから、、、外に出ると、一目散に水たまりを見つけてピチャピチャしてにんまりしてました。
子供の頃は、水たまりに入りたくて大きな水たまりを探して歩いたものだけど、いつの間にか水たまりを避けて歩くようになりますね。マヤが水たまりを避けて、雨の日を楽しまなくなる日がいつか来ちゃうんだな、、、

Sunday, October 10, 2010

Holding hands




Elementary school tour has just started. In San Francisco, we have the lottery system to choose our child's school. So it is time to go to school tours and see which school we choose as our 1st choice.
At the first school tour, Maya and her friend were pretty nervous at first to see so many students at much bigger school than their preschool. They were holding their hands very tight, when we go into the classes. They looked like Alice in wonderland. It is exciting and scary at the same time to see new world that they have never been before. But holding their friend's hands made them a little bit braver.

来年のキンダー入園に向けてのスクールツアーが始まりました。サンフランシスコは、ロッタリー制で行く学校が決まるので、今からツアーに行ってどの学校を第一候補に選ぶのか決めなくてはいけません。
初めてのスクールツアーで、マヤとお友達は学校の大きさや生徒の数に圧倒され緊張気味。ふたりはお互いの手をぎゅっと握りしめて、キンダーの生徒さんたちが勉強している様子を見ていました。まるで不思議の国に迷い込んだアリスのように、ちょっと怖いけど、でも好奇心いっぱいの顔をしていました。手をつなぐと不思議な力が湧いてきて、いつもよりちょっぴり勇気がでるんですよね。


Sunday, October 3, 2010

Drawing




Some of my friends told me that Maya's drawing has some similarities to the characters in my illustration. I also noticed the same thing a while ago. As you can see from the picture above, Maya draws a big rounded face, dot eyes, a smily mouth... For sure, she sees how I draw and learned from me!
But she is my art teacher, too. I think all of the artists adore kid's imagination, expression and freedom in their art and keep making art to get to draw like them.

この間、何人かの友達から、マヤの描く絵が私描くイラストのキャラクターたちに似ていると言われました。前々から、自分でもちょっと感じていましたが、人から言われると本当にそうなんだなと思いました。この絵から分かるように、マヤが動物や人間を描くとき、大きな丸いおかおを描いて、テンテンのおめめを描いて、大きなニッコリ笑顔のおくちを描くんです。
これはまさしく母の描く絵を見て覚えたんでしょうね!
でも、マヤは、私の絵の大先生です。たぶん、全てのアーチストたちは、子供の何にもとらわれない想像力や表現力や自由さに憧れて、そういう風に描きたくて日々努力を重ねているんだと思います。

Sunday, September 26, 2010

Blimp




One day, when Maya and I were having early dinner, Maya found a blimp flying in the sky through the window. At first, It was far away. But we noticed it was changing the direction and coming toward to us. It was getting closer and closer! Then Maya's smile disappeared and she started to feel danger! I joked to her "He is coming to get your dinner!" She was panicked and scared, so she hid behind me. In the end, the blimp came really close to our apartment. Maya was saying to the blimp, "Don't steal my dinner~~~!!!!" The blimp just said "Hello!" to us and flew away slowly and quietly.

ある日、マヤとふたりで早めの夕食を食べていると、マヤが遠くの空に飛行船が飛んでいるのを見つけました。私たちが見ていると、その飛行船は進行方向を変えて、私たちの方に向かって来るではありませんか。どんどん近づいて来る飛行船をみて、マヤの笑顔は消えて何だか真剣な表情になってきました。私は冗談で、「マヤの夕ご飯食べにきたんじゃない?」と言うと、本気にしてしまい、怖いらしく私の後ろに隠れつつ見守っていました。そして、飛行船がすぐ近くまで来た時、「マヤのごはんとらないでよ〜〜〜!!!」と、ひこうせんにむかって叫びました!飛行船は、静かに私たちにあいさつして、ゆっくりとアパートの上を飛んでいきました。


Sunday, September 19, 2010

WWW connection



Since I announced that my home page is up last week, I received so many comments and encouragements from my friends all over the world. I'm really grateful of your warm support. I felt I'm connected with people through internet.
But I believe the fastest and most certain way for us to get connected is through our minds and we have ability to do it. Just we forgot how to, because of our industrialized society. So we created computers and internet to substitute our disabled minds.
I'm sure someday we all will regain our ability to communicate each other without any device and the limitation of time and space. But for now, thanks, Internet!

先週、私のホームページ完成のお知らせをしてから、世界各地にいる友達から激励の言葉を頂きました。本当にどうもありがとう!そして、みんなとインターネットを通して繋がっているなという実感が湧きました。
でも、インターネットよりも早く確実に繋がる方法があると私は思うんです。それは、私たちの心を使って繋がる事。でも、快適さだけを追求して作り上げられた社会に住んでいる私たちの心は、その能力を忘れてしまっているのです。そして、その代わりにコンピューターとインターネットを作り上げたのだと思います。
私たちの繋がりたいという願いがもっともっと高まれば、きっと私たちは心を使って他の人たちと繋がることを思い出すはずです。プロバイダーにお金を払う事もなく、故障することもなく。でも、今のところ、インターネットさん、ありがとう!

Monday, September 13, 2010

News: My Home Page is up!

Hi, everyone! Thank you for coming to my blog.
I've finally put up my home page~! Yeah!
It took a few year to make it happen. That's because it took time to develope my own illustration style as well. I'm really happy with the result!
I'll try to update it often and keep improving it.
Please write comments or any suggestion to me!
I hope you'll enjoy it.


P.S. My etsy shop is coming soon, too!

皆さん、私のブログを応援してくださってありがとうございます。
さて、やっと私のホームページが完成したのでお知らせします。
完成までに何度もやり直していたので、何年もかかってしまいました。やっと自分のイラストのスタイルができてきたところなので、この時間は必要だったんだなって思います。
これからも新しい作品をどんどん載せていきたいと思っていますので乞うご期待!
皆さんからの感想をお待ちしています。

(日本語のボタンを押すと日本語ページに行きます)

P.S. オンラインショップも近々開店!


Vegetables



Maya is a very picky eater. She only likes something while. No red, yellow and green... So I'm having really hard time to make her eat vegetables.
But recently, being influenced by her friends, she challenges to eat vegetables sometime. She put them into her mouth and say "I like it!". Then, before she bites them well, she put water into her mouth and swallow them....
I told her not to swallow them, but bite them. She said, "Veggies are having fun on water slide!"

マヤは、とっても食べ物の好き嫌いが激しく、白い色の食べ物しか食べなくて困っています。赤や黄色や緑色のものには拒絶反応。だから、特に野菜を食べてくれないんです。
でも最近、お友達に刺激されてか、たまに野菜にチャレンジするようになったのはいいのですが、、、野菜を口に入れて「おいしい!」というまではいいんです。その後、かまずにお水をがぶがぶ飲んで野菜を流し込むんでしまいます。
「流し込まないでカミカミするんでしょ?」と注意すると、「お野菜さんたち川の中で泳いでるんだもん!」、、、だそうです。

Thursday, September 9, 2010

First Day of School




Maya started her 2nd year of the preschool this week. This year, she is having fun with all her friends and familiar teachers. Seeing some new students crying in the morning reminded me our difficult time last year... So I took out my diary and read how we were doing in Maya's first days of preschool last year. It said "Maya is not eating and drinking.... I needed to leave her while she is screaming in the teacher's arms...."
I remember, after I came home I still could hear her scream in my ear, so I made these paintings...

マヤのプリスクールの二年目が今週から始まりました。たくさんのお友達や慣れ親しんだ先生たちに囲まれて楽しく過ごしているようです。新入生の何人かはお母さんから離れられず大泣きして困らせている姿を見て、去年の大変だった日々を思い出しました。そこで、日記に書かれている去年の今頃のことを読み返してみると、「マヤが何も食べてくれない。何も飲もうとしない。先生にかかえられて泣いているマヤを残して帰らなければならない。」などなど、、、悲惨な状況が書き連ねてありました。
そして、初日にマヤをプリスクールに残し家に帰ってきても、まだマヤの泣き声が私の耳から離れなかったので、こんな絵を描いたのも思い出しました。

Monday, August 30, 2010

Bonodori in SF




Last evening, there was Bonodori Festival at Japan town in SF. It was a little bit chilly to wear Yukata, but Maya and other kids were so excited to be dressed up and dance! At the end, Maya got so tired and high-per that she started to dance crazily...
In traditional Japanese song, it says "people dancing is stupid. people watching the people dancing is stupid, too. If both are stupid, you better dance!" It is very true. We all enjoyed dancing! Dancing with Maya brought me back my childhood memories in Japan.

昨日の夕方、サンフランシスコの日本町で開かれた盆踊り大会に行ってきました。浴衣を着るにはちょっぴり寒かったけど、子供たちはそんなことおかまいなしに大喜びで踊っていました。最後の方には、マヤは眠くて疲れて、訳が分からなくなって、狂ったように踊っていました、、、
日本で、”踊る阿呆に見る阿呆、同じ阿呆なら踊らな損損!”といいますが、子供と盆踊りに来て本当にそうだなと思って、私の踊りの輪に入りました。そしたら、子供のころの日本の夏を、久しぶりに思い出しました。

Sunday, August 22, 2010

My Children



I just had a last Children's Book Illustration class. Last a few weeks had been crazy to finish up the assignment!
Story development and pencil sketches went pretty smoothly. But coloring was pain... Even though I tried many different color on it, the sunflower, the main character in my story, kept saying NO! NO! NO! Just like children! So I took a break and did something else, like when I deal with my child. Then I dressed up my sunflower with another color. Finally he smiled!

絵本制作のクラスがやっと終わりました。この1〜2週間はその課題の仕上げで大変でした。(協力してくれた方たち、どうもありがとう!)
お話作り、スケッチの段階は、比較的すんなりといきましたが、色付けで少し手こずりました!このお話の主人公のひまわりくんに、いろんな色をつけてみましたが、気に入らないようで、「やだ!やだ!やだ!」と言い続けられました。。。本当に子供のようです。マヤとそういう状況に陥った時は、話題をそらして少し休んでからもう一度トライするとうまくいく時もあるので、2、3日手を付けずにおいてから違う色で飾ってみたら、結構気に入ってくれたみたい。締め切りに間に合ってよかった〜!



Sunday, August 15, 2010

Camping





We had a camping trip together with other families from preschool to Del Valle regional park in Livermore. It was first camping for Maya and most of the kids. Also it was first overnight trip together. So all the kids were excited to play until it became dark. They got flash lights on their hands and visited each other's tents. One of Maya's friends came to our tent to sleep. It became a wonderful summer memory for all of us.

プリスクールのお友達の家族とLivermoreにあるDel Valle regional park にキャンプに行ってきました。子供たちにとって初めてのキャンプ、初めてのお泊まり。みんな普段の生活から抜け出して大興奮でした。暗くなってきたら、懐中電灯を片手に、それぞれのテントを回ってお客さんごっこをしてました。お友達のひとりが「マヤちゃんと一緒のテントで寝る!」と言い出し、私たちのテントで寝ることになったり、とっても楽しい夏の思い出ができました。

Sunday, August 1, 2010

Doki Doki


Yesterday I told Maya that one of her friends is going to come, after I talked to her friend's mother on the phone. She hasn't had a visitor for a while, so she seemed pretty excited. I told her that her friend will come very soon, since she lives nearby. But she kept asking me every minutes, "Is she coming soon?", "Is she in the car now?" and so on! She all prepared her dolls to play together. Then she said, "Ah~, my heart is beating so quickly! (Doki Doki suru!)"
It was the first time to hear she said that. She was so excited that I almost can see her small heart beats and huge imagination in her mind!

昨日、近所に住むマヤのお友達が遊びにくる事になりました。マヤにそう言うと、最近お友達がおうちに遊びに来ることがなかったので、とってもうれしかったらしく、待っている間「もう来るかな?」「今車にのっているかな?」などの質問攻めに合いました。待ちきれなくて、お友達に貸してあげるお人形なども用意しだしました。そして、何を言い出すかと思えば、「あ〜、何だか心臓がドキドキしちゃう!」というのです。
こんな表現をしたのは初めて!子供の成長に私もドキドキして、こんな小さな事にワクワクしている娘の小さなハートが見えてくるようでした。

Sunday, July 25, 2010

Big Dog



I'm sure people outside of San Francisco are enjoying hot weather, but San Francisco becomes colder and colder approaching August... Last week was so cold that we could not stay in the playground for a few days. So one of Maya's friends invited her friends to her house after school. Her mother told us that they have a BIG dog. When we arrived, a BIG golden retriever came into the living room. Kids were excited to pet her. So we thought this is the dog she was talking about. But is was not! Later, she brought in a GIANT dog!!! It's called Great Dane. Compared to this one, the golden retriever lookes like a puppy...

7月も終わりに近づき、皆さん暑い夏を楽しんでいる事でしょう。でも、サンフランシスコは別です。信じないかもしれませんが、夏が来ると冬の様に寒い日々が続くのです。先週はとっても冷え込んで、公園で遊べないくらいだったので、マヤのお友達がおうちに招待してくれました。その子のお母さんが、「うちには大きな犬がいるのよ。」と言っていたので、子供たちは楽しみにしていました。おうちに着くと、大きなゴールデンレトリバーが入ってきたので、これがその大きな犬だとみんな思っていました。ところが、少し経つと、そのお母さんがもう一匹の巨大な犬を連れてきました!グレイトデンと言う種類の犬だそうですが、目の錯覚かと思うくらい、おっきい〜!この犬と比べると、ゴールデンレトリバーは子犬に見えます、、、

Sunday, July 18, 2010

Crescent moon



I'm taking an evening class for children's book illustration in down town once a week. These a few hours are very precious for me. Not only because this is the class I love, but also because this is the only time I become myself as an art student again, not as a mother.
After the class, I was waiting for a bus at a bus stop. I found a beautiful crescent moon in the night sky. When was the last time I looked at the moon by myself?
A part of me was longing for seeing my daughter's peaceful sleeping face. The other part of me was wishing that the bus would be late, so that I can enjoy looking at the moon a little longer...

週に一回だけ、夜間の絵本制作のクラスのためダウンタウンに通っています。この時間は私にとってとても大切な時間です。このクラスをとても楽しんでいるからだけじゃなくて、この時間だけ、母親ではなく、アートの事だけ考えていた昔の自分に戻れるからです。
帰り道にバス停でバスを待っていると、ビルの上の夜空に大きな三日月が青白く光っていました。こんなに幻想的な夜空をひとりで見上げたのはいつ以来だろう?
娘の寝顔を早く見たいと思っている自分と、このままもう少しだけひとりで三日月を見ていたいと思ってる自分との葛藤は、バスが来るまで続くのでした。


Sunday, July 11, 2010

Picking a flower



Maya and her friends likes to pick flowers and leaves in the park carelessly.
So when one of her friends brought me a tiny flower, I told her,
"Don't pick flowers, because flowers like to stay in the sun and will cry if you break her stem. "
Then she said, "But it is OK to pick flowers in my garden."
"Why?" I asked.
"Because, when I picked a flower in my garden and gave it to my mom, she had a big smile and said "Thank you" to me..."
She must be right. In that case, flowers in her garden would prefer to be picked by her, rather than staying in the sun without seeing her mother's smile.

少し前の事ですが、子供たちが、むやみに公園のお花やはっぱをちぎるのが好きで困っていました。だから、マヤのお友達が私に花を持ってきてくれた時に、
「もうお花摘まないであげて。お花さん痛いっていってるよ。それに摘んじゃうと枯れちゃうでしょ?」
と言いました。すると、その子は、
「でもね。おうちのお庭のお花は摘んでもいいんだよ。」
というので、
「どうして?」
と聞き返すと、
「この前ね。お庭でお花摘んでママにあげたら、ママがニッコリしたの。それで、「ありがとう。」って言ったよ。」
きっとそうだね。きっとその子のお庭のお花たちは、そこに咲いているだけより、その子に摘んでもらって、ママの笑顔を見れた方が幸せだろうな。


Monday, July 5, 2010

Big swing



Maya's preschool had off for 2 weeks. So some of her friends and her took summer camp at the nearby playground for a week. Since Maya desn't speak English at all yet, it was a big challenge for her, and also for her friends. They stayed together all the time and they were speaking Japanese together quietly...
But on the last day, when I came for picking her up, all the kids were on the big swing with shining smile! Kids were so excited that teachers pushed the swing so high. They were ready to fly!
How easy for kids to break the language barrier...

マヤのプリスクールが二週間お休みだったので、何人かのプリスクールのお友達と近くの公園のサマーキャンプに一週間参加させました。まだ全くと言っていいほど英語を話す事ができないマヤにとって、英語のキャンプに行く事は一大事でした!ずっとお友達と固まって、日本語でおしゃべりしながら遊んでいたようです、、、
でも、最終日にお迎えに行くと、生徒全員が大きなぶらんこにのって、とびっきりの笑顔で楽しんでいました。先生たちが力一杯押すので、ぶらんこはたか〜くあがり子供たちが今にも空に飛んで行ってしまいそうなくらい。
ぶらんこが大きく高く揺れるだけで、子供はひょいっと言葉の壁を乗り越えちゃう。
子供ってすごいな〜!
注)サマーキャンプとは、夏休み中に親抜きで参加する工作、お絵描き、音楽などなどの教室の事です。

Sunday, June 27, 2010

Excuse me...



We went for hiking to Tennessee valley trail in Mill Valley. It is very easy access from the city and a very easy trail, but you are away from noises of the civilization.
While we were hiking, I noticed a crowd of hikers standing in front of us. "Do you want to see a snake?", they called us. As we get close to them, we saw a beautiful snake crossing the trail. He slithered gracefully and proudly. One of the hikers told us that this snake is harmless and called Gopher Snake. We all were just standing there as if we are waiting at the traffic light, until the snake crossed the trail and hide in the bush.

ミルバレーのTennessee valley trailにハイキングに行きました。サンフランシスコから車で20分位のところにありますが、一歩トレイルを歩き出すと都会の近くにいる事を忘れてしまうくらい静かで美しい景色が広がっています。
歩いて行くと、何人かのハイカーたちが道の真ん中に立っていました。「ヘビ見たい?」と、私たちに声をかけてきました。近くに行ってみると、一匹のヘビが道を横切っている所でした。ヘビは堂々と優雅にはっています。ひとりのハイカーの人が、このヘビは毒ヘビではなくGopher Snakeというんだと教えてくれました。私たち全員、ヘビが道を横切って草むらに姿を消すまで、赤信号で止まっている歩行者の様にじっとして、その美しいヘビを見つめました。



Sunday, June 20, 2010

Happy Father's Day!



Today is Father's day. The relationship between a father and a daughter is a little bit awkward.
First of all, they are the opposite sex. They have very limited time to be together. So they don't have the same intimacy as a mother and a daughter. My family is not an exceptional. My husband, Jim, is having a difficult time with Maya, sometimes.
But this week, Jim really succeeded to entertain her with his hidden paper cut talent! He is always very clever with his hands.(better than me...) I didn't know he is good at paper cutting. He created a princess, a mermaid, a prince and a dragon, everything Maya asked. She was so excited about those paper dolls that she even slept with them. Happy Father's Day, Jim!

今日は父の日。お父さんと娘の関係って、ちょっとぎこちない所がありますよね。なんと言っても、彼らは異性同士。それに、一日中外で働いているお父さんと遊ぶ時間って限られてしまうし。だから、少し距離ができてしまうのは、当たり前の事だと思います。うちも例外ではなく、夫のジムは、「タタ(ポーランド語でお父さんの事)はきらい〜!」とか言われ、かわいそうな位です、、、
でも、今週は切り絵で娘のハートをキャッチする事に成功!普段から手先がとても器用な彼ですが、切り絵の才能があるのは知りませんでした。お姫様に王子様、人魚姫やドラゴンまで、マヤがお願いするもの全部作ってみせたので、マヤは大喜び!その日は、切り絵の人形たちと一緒に眠ったほどでした。Happy Father's Day, Jim!

Sunday, June 13, 2010

Greeting from a cat



We have two cats at home. They are brothers, but they have completely opposite personality. Flip is very friendly. Flap is extremely shy and doesn't like human, especially kids... So since Maya was born, Flap has been having very difficult life. He hides under the bed for a whole day until Maya goes to bed. But recently Maya began to understand Flap's personality, so she doesn't chase him that much any more. Flap started to feel more comfortable to be close to her. He even says Hi to Maya in cat's way. You know, cats never show their affection directly like dogs. Flap touches Maya's face with his tail and just walks by, even without eye contact. But we know this is the best expression of friendship by Flap!

うちで飼っている二匹の猫たちは、兄弟のくせに、正反対の性格をしています。フリップはとっても人懐っこい猫ですが、フラップは大の人間嫌い。特に子供は大嫌いなので、マヤが生まれてからは大変。マヤがベッドに入るまで、一日中ずっとベッドの下に隠れています。でも最近は、マヤも成長したので、あまり追いかけたりしなくなりました。フラップもその変化に気づき、マヤがおとなしくしてる時は近くに来るようになり、猫流の挨拶もしてくれるようになったのです。犬と違って、猫の挨拶はとってもさりげなく、通り過ぎる振りをしてしっぽでスルッとタッチします。でもこれは、フラップの精一杯の愛情表現なのです!

Sunday, June 6, 2010

Clouds



San Francisco has a beautiful sky and clouds, because wind from ocean always blows. That's one of the reason why I love the city. One windy day, Maya looked up the sky and said "Mama, clouds are running so fast today!" Just like kids playing tag, beautiful white clouds were moving fast in the blue sky.

私がサンフランシスコという街が好きな理由のひとつに、空と雲がきれいだからというのがあります。それは、太平洋から絶えず吹いている風のお陰なんです。ある風の強い日に、マヤが空を見上げて「ママ、雲さんがかけっこしてるよ!」と言いました。まるで子供たちが追いかけっこしてるように、真っ白な雲たちが動いていました。

Sunday, May 30, 2010

Gopher's castle



On sunny weekend, me, my husband and Maya went to Golden Gate Park for picnic. Coming out of our car, I found something staring at me on the ground. It was a gopher, not afraid of human at all! Just focused on his job pushing dirt out of his hole. Then we realized so many holes were around us. We must have been right on his huge castle. Having a castle in the middle of San Francisco? I'm so envious...
よく晴れた週末に、家族でゴールデンゲートパークにピクニックに行きました。車から降りた時、誰かの視線を感じたので、ふと下を見ると、一匹のほりねずみが穴から頭を出していました。人を怖がる様子は全然なく、土を自分の家から押し出す作業に一生懸命でした。三人で辺りを見回すと、土のかぶった穴がそこら中に点在してる事に気づきました。きっと私たちは、ほりねずみ御殿の真上に立っているんだわ!サンフランシスコの一等地に大きなお家を建てる事が出来るなんて、うらやましいです、、、

Saturday, May 22, 2010

The space in between



In our parking lot, Maya notice an orange flower growing out of a space between the boards of a wooden fence. She asked me " Where is the flower growing from?". Without questioning, I answered "From the garden next door.". She was still curious, but a little afraid to peek into the space. So I peeked into it instead. There was a very dark and narrow space between our fence and our neighbor's fence. It was somewhat mysterious. I felt like there is a magical world existing behind the fence that Grownups will never imagine... And the flower grows out of the world to indicate us to notice and see beyond what we see.

うちの駐車場で、マヤが板張りの塀の隙間からオレンジ色の花が一輪伸びているのを見つけ、「このお花どこから伸びてきてるの?」と聞いてきました。私は、「お隣のお庭からだよ。」と当然の事として答えました。マヤは、興味津々でその隙間を覗きたいようでしたが、怖がって私の後ろに隠れました。そこで、私が代わりに覗いてみると、そこにはうちの塀とお隣の塀に囲まれた狭くて暗い空間がありました。お隣の明るいお庭が見えると思っていた私の予想に反して見えたその暗い空間が、なんだかミステリアスに思え、そこは秘密の世界に続いている入り口のように思えてきました。大人は常識に縛られていて、そんな所を覗こうなんて思いもしませんが、子供の好奇心に触れると、もっと心を柔軟にしなくちゃと思います。そのオレンジ色の花は、そんなことを私たちに教えてくれようとしていたのかもしれないですね。

Monday, May 17, 2010

Baby Kiss


One day, I took care of my friend's babies for a while. One of the older girl found a younger baby and called him "Baby!". And she came up to him and kissed on his cheek.
Just several months ago, she was a small baby like him. But now she acts like a big girl!

この間、友達の赤ちゃんたちのお世話をしていると、大きい方の女の子が、まだあんよをしない赤ちゃんを見つけ、「ベイビー!」と呼んで近づいてきました。そして、唇を尖らしてほっぺにキス!
この子だって、数ヶ月前は同じ赤ちゃんだったのに、もうすっかり大きなお姉さんになっているんですね。

Sunday, May 9, 2010

The world of Peter Rabbit

We checked out a dvd of "The world of Peter Rabbit and friends" from the nearby library. It is a beautiful animation video made by BBC.
I studied Traditional Animation, so I'm very picky about animation for kids.
But I loved it as much as my daughter, Maya, did!
They succeeded to keep the quality of the picture books and to make characters alive. After Maya watched it, she became Peter and pretended to eat imaginary carrots on our bed as an imaginary carrot field.I hope she will eat a REAL carrot like that, too!!!

近くの図書館で、ピーターラビットのDVDを借りてきました。
私は大学でアニメーションの勉強をしたので、子供向けのアニメーションにもうるさいのですが、このDVDはとても素晴らしいできです!娘のマヤと一緒になって夢中になってしまいました。
絵本の世界をそのまま映像にしてあって、ピーターたちの世界にぐいぐい引き込まれてしまいます。
見終わって、マヤは私たちのベッドをにんじん畑に見立て、ぴょんぴょん飛び回り、空想のにんじんをかじっていました。
本物のにんじんも食べてくれ〜!




Sunday, May 2, 2010

Broccoli Sprout


This is my first post! I'm excited to share my little sketches with you.
The other day, I was at my daughter's preschool. The teacher was showing kids tiny sprouts growing in tiny paper cups. All the kids were very excited and amazed how fast the seeds they planted grew.

私の初めてのポストです!決して美しくはありませんが、私の心に焼くついた瞬間のスケッチです。何か感じてくれたらうれしいです。
先週、娘のプリスクールで、先生が子供たちの植えたブロッコリーの種から芽がすくすくと伸びているのを見せてくれていました。子供たちは、目を輝かせて小さな紙コップの中の小さな双葉をつけて伸びている芽たちに見入っていました。